header

О сериалах и не только

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » О сериалах и не только » Наше творчество » Пробуем сочинять стихи


Пробуем сочинять стихи

Сообщений 1 страница 20 из 228

1

Каждое твое стихотворение отражает кусочек твоей души...Давайте откроем друг другу наши души :love:

+1

2

Ох, пробило меня на творчество (после 5-летнего затишья). Сидела сегодня на открытом занятии и вот что получилось...

Осенний миг - весенний взгляд...
Слепящими лучами высь звенит...
В душе цветет роскошным водопадом сад
И о любви напевно говорит...

Весенний взгляд тревожит постоянно,
Ласкает, будоражит, веселит...
Все, что знакомо, в то же время - странно,
Все, что известно, кажется иным...

Душа поет улыбкою в глазах.
И разум окунулся в безмятежность...
Разлилось счастье в синих небесах...
Позолотила серость веток нежность...

Слова сплетаются в причудливый венок,
Калейдоскопом заиграли чувства...
Не правда то, что осени челнок
Плывет степенно, скучно, грустно...

Урок окончился и я не дописала. Так что принимайте неоконченное творение. Не знаю, что хотела сказать, к чему это все, надо или нет... Просто родились эти слова...

+1

3

Лада К. написал(а):

Так что принимайте неоконченное творение. Не знаю, что хотела сказать, к чему это все, надо или нет...

Просто чудесно....Людочек, так как-то хорошо....очень осязаемо..!!! Мне безумно понравились эти стихи..!!! :love: Завидую...))) Мне последнее время ничего не приходит, никаких строчек..)))

0

4

Итак, зацените моё творение. Написала сегодня ночью. Оно не автобиографическое, а просто:)

"Благодярю тебя за ночь"-
Гласят в письме простые строчки
"Я ухожу сегодня прочь,
не дописав письма до точки.
Меня ты больше не ищи,
Не вспоминай меня. чужая!
и писем больше не пиши,
Своих объятий обещая"

Слеза упала на письмо.
Размавши свежие чернила.
Ведь ночь поставила клеймо
На том, что раньше в жизни было.

+2

5

Оля, чудесно!

0

6

Лада К. написал(а):

Оля, чудесно!

Спасибки!
Если честно, на этот стих меня вдохновил сериал "Цыганка". Кстати, сегодня ночью, я также пробовала перевести художесьвенно песню "Девушка и Ипанемы", но в итоге получилась "Девушка с Молдованки"

0

7

Laleska написал(а):

Итак, зацените моё творение. Написала сегодня ночью. Оно не автобиографическое, а просто:)

Ольчик, очень трогательно, молодчина http://quieroelserial.5bb.ru/uploads/000d/6b/61/46170-4.gif

+1

8

Спасибки:)))

0

9

Laleska
Оля, очень красиво и трепетно получилось. Молодец!

+1

10

NatureIsLove написал(а):

Оля, очень красиво и трепетно получилось. Молодец!

Оля, огромное спасибо:)))

0

11

ЗЫ: Могу потом выложить свой вольный перевод "Девушки с Ипанемы"

Отредактировано Laleska (05-02-2011 19:49:36)

0

12

Laleska написал(а):

Итак, зацените моё творение.

Ничего себе... :huh: Как хорошо..!!! Как тонко выдержан смысл, и рифма безукоризненна...!!! Ольчик, браво!!!! Мне ОЧЕНЬ понравилось это стихотворение!!!! :cool: 

Е-мое, а плюсики-то кончились...Ну вот так тогда... http://quieroelserial.5bb.ru/uploads/000d/6b/61/46170-4.gif  http://quieroelserial.5bb.ru/uploads/000d/6b/61/46170-4.gif  http://quieroelserial.5bb.ru/uploads/000d/6b/61/46170-4.gif

+1

13

Марина написал(а):

Ничего себе... :huh: Как хорошо..!!! Как тонко выдержан смысл, и рифма безукоризненна...!!! Ольчик, браво!!!! Мне ОЧЕНЬ понравилось это стихотворение!!!! :cool:

Obrigada! Как ни странно, на это стихотворение меня вдохновил...сериал:)))

0

14

Ну что? Кто хочет заценить "Девушку с Молдованки"?

0

15

Laleska написал(а):

Ну что? Кто хочет заценить "Девушку с Молдованки"?

Не томи! Выкладывай..!!!))

0

16

Для сравнения выложу ещё и "Девушку с Ипанемы" на английском
Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, each one she passes goes - ah

When she walks, she's like a samba
That swings so cool and sways so gentle
That when she passes, each one she passes goes - ooh

(Ooh) But I watch her so sadly
How can I tell her I love her
Yes I would give my heart gladly
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at me

Tall, (and) tan, (and) young, (and) lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, I smile - but she doesn't see (doesn't see)

А теперь мой перевод:
Стройная, молодая смуглянка
Та милая девушка с Молдованки
Она идёт мимо и мимо слышится "Ах"

Как прекрасна её походка
Что движется плавно, словная лебёдка
Она идёт мимо и мимо слышится "Ох"

Ах, я её не забуду
Как мне её снова встретить?
Ах, я скучать по ней буду

Но когда я её повстречал
Я уже вдруг по ней заскучал

Стройная, молодая смуглянка
Та милая девушка с Молдованки
Она идёт мимо и не замечает меня

Отредактировано Laleska (17-02-2011 21:35:09)

+2

17

ЗЫ: перевод песни немного грубый-я делала его без подстрочника

0

18

Laleska написал(а):

перевод песни немного грубый-я делала его без подстрочника

Да что ты...! Твой перевод как раз очень даже облагородил этот текст, поверь мне!! Ведь в танцевальных композициях, да и в джазовых, тексты, как правило, самые простые (проще некуда!))) - а в твоем варианте вышло очень здорово!!!)) Молодец!!!

+1

19

Марина написал(а):

Да что ты...! Твой перевод как раз очень даже облагородил этот текст, поверь мне!! Ведь в танцевальных композициях, да и в джазовых, тексты, как правило, самые простые (проще некуда!))) - а в твоем варианте вышло очень здорово!!!)) Молодец!!!

Огромное спасибо:)))

0

20

В переводческих вузах и факультетах всё время трындят, что для перевода поэзии подстрочник просто необходим...но мне подстрочники только мешают. если вдохновение приходит, то словам сами выливаются на листок

+1


Вы здесь » О сериалах и не только » Наше творчество » Пробуем сочинять стихи